Protest Songs that Rocked Latin America in 2021

 

In 2021, two powerful protest songs expressed the state of mind of Latin American youth with regards to democracy: one condemning its shortcomings; the other longing for its blessings and the freedom it brings.

I.La Democracia

Chile’s Mon Laferte expresses the frustration and disappointment and the feeling that democracy is really just another scam run by elites to benefit themselves. This is the spirit of the youth and probably the driving force behind Chile’s Constitutional Reform

 

Mon Laferte – La Democracia (Lyric Video) – YouTube

 

Tú no tienes la culpa de que la plata a nadie le alcanza ( It is not your fault that no one has enough money)

Tú no tienes la culpa de la violencia y de la matanza (You are not to blame for the violence and the killing)

Así el mundo nos recibió (So the world received us)

Con muchas balas, poca esperanza (With many bullets, little hope)

Quiero que todo sea major ( I want everything to be better)

Que se equilibre esa balanza (That things settle down)

Tú no tienes la culpa de que a los pobres los lleven presos (It is not your fault that the poor are taken prisoner

Tú no tienes la culpa que quemen bosques por el progreso (It’s not your fault that they burn forests for progress)

 

Y los de arriba sacan ventaja (And those from above take advantage
Y la justicia que sube y baja (And the justice that rises and falls)
Nos tienen siempre la soga al cuello (They always have a rope around our necks)

La vida al filo de una navaja ( Life on a razor’s edge)

Que alguien me explique lo que pasó (Someone explain to me what happened)

(Por la democracia, la democracia) (For democracy, democracy)
Me confundí o alguien me mintió (I got confused or someone lied to me)

(La democracia, la democracia)
¿Pa dónde fue? ¿Quién se la robó? (Where did it go? Who stole it?)

(La democracia, la democracia)
Vamos a tomarnos unos vinitos( Let’s have some wine)

(La democracia, la democracia)

Ahí tení. Para que te engañen (There you have it. So they fool you

 

Tú no tienes la culpa de que persigan a los migrantes I(t is not your fault that they persecute migrants)
Tú no tienes la culpa de la masacre a los estudiantes (You are not to blame for the massacre of the students)

De las promesas y las banderas (Of promises and flags)

Los caballeros se llenan la panza (Gentlemen fill their bellies)

Aquí te van unas melodías (Here are some melodies)

Y algunas rimas pa la venganza (And some rhymes for revenge)

Que alguien me explique lo que pasó (Someone explain to me what happened)

(Por la democracia, la democracia)

Me confundí o alguien me mintió( I got confused or someone lied to me)
(La democracia, la democracia)
¿Pa dónde fue? ¿Quién se la robó? (Where did it go? Who stole it?)
(La democracia, la democracia)
Vamos a tomarnos unos vinitos (Let’s have some wine)

(La democracia, la democracia)

Hagan un trencito  (Make a train)

 

Make a train

Make a train

On this side and on the other

Dancing the cumbia they look prettier

Hagan un trencito
De este lado y del otro (On this side and on the other)
Bailando la cumbia se ven más bonitos (Dancing the cumbia they look prettier)

Hagan un trencito
Hagan un trencito
De este lado y del otro
Bailando la cumbia se ven más bonitos

Que alguien me explique lo que pasó
(Por la democracia, la democracia)
Me confundí o alguien me mintió
(La democracia, la democracia)
¿Pa dónde fue? ¿Quién se la robó?
(La democracia, la democracia)
Vamos a tomarnos unos vinitos
(La democracia, la democracia)
(La democracia, la democracia)
(La democracia, la democracia)

 

 

II.Patria y Vida

 

A collaboration 0f Cuban musicians, both in exile and on the island, in exile this powerful protest song swept the island (until it was banned) and the international latino community. It is a cry of despair for freedom and a denunciation of the scenescence and hypocricy of the regime.

 

.Patria y Vida      (Homeland and Life)

 

And you are my siren song
Y eres tú mi canto de sirena

Because with your voice my sorrows go away
Porque con tu voz se van mis penas

And this feeling is already stale
Y este sentimiento ya está añejo

You hurt me so much even though you are far away
Tú me dueles tanto aunque estés lejos

Today I invite you to walk through my lots
Hoy yo te invito a caminar por mis solares

To show you that your ideals serve
Pa’ demostrarte de que sirven tus ideales

We are human although we do not think alike
Somos humanos aunque no pensemos iguales

Let’s not treat or harm ourselves like animals
No nos tratemos ni dañemos como animales

This is my way of telling you
Esta es mi forma de decírtelo

My people cry and I feel their voice
Llora mi pueblo y siento yo su voz

You five nine me, double two
Tu cinco nueve yo, doble dos

Sixty years locked the domino
Sesenta años trancado el dominó

Bass drum and saucer to the five hundred of Havana
Bombo y platillo a los quinientos de la Habana

While at home in the pots they no longer have jama
Mientras en casa en las cazuelas ya no tienen jama

What do we celebrate if people walk fast?
¿Qué celebramos si la gente anda deprisa?

Trading Che Guevara and Martí for the currency
Cambiando al Che Guevara y a Martí por la divisa

Everything has changed, it is no longer the same
Todo ha cambiado ya no es lo mismo

Between you and me there is an abyss
Entre tú y yo hay un abismo

Advertising a paradise in Varadero
Publicidad de un paraíso en Varadero

While mothers cry for their children who left
Mientras las madres lloran por sus hijos que se fueron

you five nine, me, double two
tu cinco nueve, yo, doble dos

(It’s over) sixty years locked dominoes, look
(Ya se acabó) sesenta años trancado el dominó, mira

(It’s over) your five nine, me, double two
(Se acabó) tu cinco nueve, yo, doble dos

(It’s over) sixty years locking the domino
(Ya se acabó) sesenta años trancando el dominó

We are artists, we are sensitivity
Somos artistas, somos sensibilidad

The true story, not the wrong one
La historia verdadera, no la mal contada

We are the dignity of a whole town trampled on
Somos la dignidad de un pueblo entero pisoteada

At gunpoint and with words that are still nothing
A punta de pistola y de palabras que aún son nada

No more lies
No más mentiras

My people ask for freedom, no more doctrines
Mi pueblo pide libertad, no más doctrinas

Let’s no longer shout homeland or death but homeland and life
Ya no gritemos patria o muerte sino patria y vida

And start building what we dream of
Y empezar a construir lo que soñamos

What they destroyed with their hands
Lo que destruyeron con sus manos

That the blood does not continue to flow
Que no siga corriendo la sangre

For wanting to think differently
Por querer pensar diferente

Who told you that Cuba is yours?
¿Quién le dijo que Cuba es de ustedes?

If my Cuba belongs to all my people
Si mi Cuba es de toda mi gente

your time is up, the silence is broken
ya se venció tu tiempo, se rompió el silencio

(It’s over) the laughter is over and the crying is already running
(Ya se acabó) ya se acabó la risa y el llanto ya está corriendo

(It’s over) and we’re not afraid, the deception is over
(Se acabó) y no tenemos miedo, se acabó el engaño

(It’s over) it’s sixty-two hurting
(Ya se acabó) son sesenta y dos haciendo daño

There we live with the uncertainty of the past, planted
Allí vivimos con la incertidumbre del pasado, plantado

Fifteen friends on, ready to die
Quince amigos puestos, listos pa’ morirnos

We raise the flag still the repression of the regime to the day
Izamos la bandera todavía la represión del régimen al día

Anamel and Ramón firm with their poetry
Anamel y Ramón firme con su poesía

Omara Ruiz Urquiola giving us encouragement, of life
Omara Ruiz Urquiola dándonos aliento, de vida

They broke down our door, they raped our temple
Rompieron nuestra puerta, violaron nuestro templo

And the world is conscious
Y el mundo ‘tá consciente

That the San Isidro movement continues, since
De que el movimiento San Isidro continua, puesto

We continue in the same, security putting prism
Seguimos en las mismas, la seguridad metiendo prisma

These things make me indignant, the enigma is over
Esas cosas a mí como me indignan, se acabó el enigma

Ya sa ‘your evil revolution, I am Funky style, here is my signature
Ya sa’ tu revolución maligna, soy Funky style, aquí tienes mi firma

You are already left over, you have nothing left, you are already going down
Ya ustedes están sobrando, ya no le queda nada, ya se van bajando

The town got tired of holding on
El pueblo se cansó de estar aguantando

A new dawn we are waiting for
Un nuevo amanecer estamos esperando

It’s over, you five nine, me, double two
Se acabó, tu cinco nueve, yo, doble dos

It’s over, sixty years locked dominoes, look
Ya se acabó, sesenta años trancado el dominó, mira

It’s over, you five nine, me, double two
Se acabó, tu cinco nueve, yo, doble dos

It’s over, sixty years locking the dominoes
Ya se acabó, sesenta año trancando el dominó

Homeland and life
Patria y vida

Homeland and life
Patria y vida

Homeland and life
Patria y vida

Sixty years locked the domino
Sesenta años trancado el dominó